[~1.8.x]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - JorneyMap追加,AE2,IC2更新等!

開発したMODの公開や、見つけたMODの紹介などはこちらでどうぞ!
  • (PostNo.158151)

Re: [~1.6.4]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - FMP・FontGen用リソースパック

投稿記事by S__Minecraft » 2014年2月13日(木) 18:13

くらぅん さんが書きました:WildCaves 3 v0.4.3.4 の翻訳ファイルです。

追伸
Biomes"O"Plenty の一部を修正、ForgeMultipartの翻訳をProject:Redの物に統一したものを同梱しました。

いつもありがとうございます。次回、同封させていただきます。
アバター
S__Minecraft
ID:5184c2c4
石炭掘り
 
記事: 226
登録日時: 2013年11月17日(日) 15:19
お住まい: レッドストーン鉱石の赤くない部分

  • (PostNo.158670)

Re: [~1.6.4]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - FMP・FontGen用リソースパック

投稿記事by ZenS » 2014年2月15日(土) 21:51

いつもここのトピックの日本語化のスピードには驚かされます。

誠に恐縮なのですが、ThaumCraft4の日本語化をご検討いただけないでしょうか。
よろしくおねがいします。
ZenS
ID:b545fc61
 

  • (PostNo.158693)

Re: [~1.6.4]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - FMP・FontGen用リソースパック

投稿記事by S__Minecraft » 2014年2月15日(土) 22:53

ZenS さんが書きました:いつもここのトピックの日本語化のスピードには驚かされます。

誠に恐縮なのですが、ThaumCraft4の日本語化をご検討いただけないでしょうか。
よろしくおねがいします。

ありがとうございます。

トップにも書いてありますが、公式のこちらのものがあります。

試していないのでもしかしたら翻訳が抜けているかもしれません。研究のところが英語になっているのは、量的に自分には難しいです。

抜けているところがあったら、こちらで作れれば作りたいです。
アバター
S__Minecraft
ID:c4724340
石炭掘り
 
記事: 226
登録日時: 2013年11月17日(日) 15:19
お住まい: レッドストーン鉱石の赤くない部分

  • (PostNo.158733)

Re: [~1.6.4]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - FMP・FontGen用リソースパック

投稿記事by missing229 » 2014年2月16日(日) 01:44

ZenS さんが書きました:いつもここのトピックの日本語化のスピードには驚かされます。

誠に恐縮なのですが、ThaumCraft4の日本語化をご検討いただけないでしょうか。
よろしくおねがいします。


一応自分用にwikiと合わせたものを作成中ですが、AWの後なのでたっぷりお待ち下さい
主にtooltipで泣きそうになってるとこですので2週間ぐらい先
missing229
ID:7f637a79
大工さん
 
記事: 62
登録日時: 2013年9月01日(日) 19:03

  • (PostNo.158852)

Re: [~1.6.4]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - FMP・FontGen用リソースパック

投稿記事by S__Minecraft » 2014年2月16日(日) 15:41

missing229 さんが書きました:
ZenS さんが書きました:いつもここのトピックの日本語化のスピードには驚かされます。

誠に恐縮なのですが、ThaumCraft4の日本語化をご検討いただけないでしょうか。
よろしくおねがいします。


一応自分用にwikiと合わせたものを作成中ですが、AWの後なのでたっぷりお待ち下さい
主にtooltipで泣きそうになってるとこですので2週間ぐらい先

viewtopic.php?f=13&t=16447&start=80#p151401

一応、ここに123ぉこpさんの途中まで翻訳してあるものもあります。

https://github.com/Azanor/thaumcraft/bl ... ja_JP.lang

まぁ公式でも123ぉこpさんのものでもリサーチの部分はまったくされていませんが、、、

大変そうですが、がんばってください
アバター
S__Minecraft
ID:c4724340
石炭掘り
 
記事: 226
登録日時: 2013年11月17日(日) 15:19
お住まい: レッドストーン鉱石の赤くない部分

  • (PostNo.159250)

Re: [~1.6.4]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - FMP・FontGen用リソースパック

投稿記事by 小咲みずあき » 2014年2月18日(火) 15:54

久方ぶりです。小咲です。忙しい時期が過ぎたのでまたちょこちょこ更新できたらなーと思います。

という訳で今回の更新。IC2-ex、EnderIO、ThermalExpansionの3つです。更新内容はスポイラー内に。
IC2-ex:プラズマランチャー(未実装アイテム)を追加。空の酒樽のができない…(UnlocalizedNameから考えられるのを試したもののできず)。
EnderIO:バージョン0.10.0対応。他新規アイテムの和訳を追加。
ThermalExpansion:いくつかのファイル中の"E"が"e"になっていたのを修正。また、導管の空圧制御機構関連とジャガイモの蓄電器の説明を修正。


投稿直後の与太話
上げてからの後にトピトップを見てたらEnderIOアップ待ちに入ってるじゃないですかーやだー。
中身の説明をしておきますと、言語ファイル内の構造は0.10.0のen_US準拠にしてあります。あと導管ファサードと融解クォーツフレームが日本語化できたのでそれもしてあります
添付ファイル
言語ファイル更新分.zip
IC2-exのはjar内に直置き!その他はリソースパックへ
(16.99 KiB) ダウンロード数: 225 回
Mod翻訳師になりつつある今日この頃
こちらのフォーラムにてMod日本語化ファイルを上げてます

動画あげたり呟いたり
アバター
小咲みずあき
ID:edee7b4c
石掘り
 
記事: 102
登録日時: 2013年4月10日(水) 00:28
お住まい: 統括本部-新技術実験区画

  • (PostNo.159292)

Re: [~1.6.4]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - FMP・FontGen用リソースパック

投稿記事by S__Minecraft » 2014年2月18日(火) 18:11

小咲みずあき さんが書きました:久方ぶりです。小咲です。忙しい時期が過ぎたのでまたちょこちょこ更新できたらなーと思います。

という訳で今回の更新。IC2-ex、EnderIO、ThermalExpansionの3つです。更新内容はスポイラー内に。
IC2-ex:プラズマランチャー(未実装アイテム)を追加。空の酒樽のができない…(UnlocalizedNameから考えられるのを試したもののできず)。
EnderIO:バージョン0.10.0対応。他新規アイテムの和訳を追加。
ThermalExpansion:いくつかのファイル中の"E"が"e"になっていたのを修正。また、導管の空圧制御機構関連とジャガイモの蓄電器の説明を修正。


投稿直後の与太話
上げてからの後にトピトップを見てたらEnderIOアップ待ちに入ってるじゃないですかーやだー。
中身の説明をしておきますと、言語ファイル内の構造は0.10.0のen_US準拠にしてあります。あと導管ファサードと融解クォーツフレームが日本語化できたのでそれもしてあります

久方ぶりです。ありがとうございます。次回、同封させていただきます。

EnderIOですが、自分のは自分が見たときの最新版(0.9.0)だったのでまぁよかったです

EnderFaceがEnderFacerになってたりしたのでちょっぴり修正しました


IDWakanderを使うと名前の形?はわかりますよ。

ただの独り言
ついにBCさん、1.7対応しましたね~
2番手はどこになるのでしょうかね~
まぁ1.6.4あたりで発展してもらいたいとも思いますが、


MCEconomy(経済API)で電力を売買できるMODできたらDL数増えそうだな~
アバター
S__Minecraft
ID:7f9d33ad
石炭掘り
 
記事: 226
登録日時: 2013年11月17日(日) 15:19
お住まい: レッドストーン鉱石の赤くない部分

  • (PostNo.159767)

Re: [~1.6.4]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - FMP・FontGen用リソースパック

投稿記事by missing229 » 2014年2月21日(金) 18:08

報告です。
メイドさんが1.6.4に来たので日本語化そっちのけで1.6.4環境の構築をしていたら、ExtraCellのlang形式が変わっている事に気付きました。
classファイルの書き換えがいらなくなって.langファイルでの導入に変わってる様子。
ちょっと今手を出せないので詳しい調査は誰かに任せます
missing229
ID:7f637a79
大工さん
 
記事: 62
登録日時: 2013年9月01日(日) 19:03

  • (PostNo.159769)

Re: [~1.6.4]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - FMP・FontGen用リソースパック

投稿記事by S__Minecraft » 2014年2月21日(金) 18:15

missing229 さんが書きました:報告です。
メイドさんが1.6.4に来たので日本語化そっちのけで1.6.4環境の構築をしていたら、ExtraCellのlang形式が変わっている事に気付きました。
classファイルの書き換えがいらなくなって.langファイルでの導入に変わってる様子。
ちょっと今手を出せないので詳しい調査は誰かに任せます

ホントですか。了解です。
ちょっとしたら、やってみます。(TFCで疲れた…)

BuildCraft
BuildCraftTools
TerraFirmaCraft
WildCaves
Waila

を追加しました


EnderIO

を更新しました


Biomes O' Plenty
ForgeMultiPart
IC2ex
ThermalExpansion

を修正しました。


1.7.xバージョン

を追加しました。
アバター
S__Minecraft
ID:7f9d33ad
石炭掘り
 
記事: 226
登録日時: 2013年11月17日(日) 15:19
お住まい: レッドストーン鉱石の赤くない部分

  • (PostNo.159813)

Re: [~1.7.4]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - BC,TFC追加,EIO更新等!!!

投稿記事by 小咲みずあき » 2014年2月21日(金) 21:43

動画の編集中に色々粗があるのに気付いたIC2-exの言語ファイルの更新です。
例によって更新内容はスポイラー内に。
更新内容
・"発展マシン筐体"を"基本マシンケース"に準拠して"発展マシンケース"に
・金属形成"器"になっていたので金属形成"機"に
・その他誤字やゲーム内表示で日本語がおかしいのを(個人的には)直したつもり
・全体的なレイアウト調整。具体的には、間に全て1行分の空白があったブロック・アイテムカテゴリのをカテゴリごとのみにしたり、上下の入れ替え等々

Wiki見て知ったんですけど、EnderIOのEnderFaceって御役御免になったんですね…そこら辺の機能が全て"旅の杖"に引き継がれたようで。
添付ファイル
IC2-ex_ja_JP-LanguageFile.zip
更新直後の投稿ですいませんね
(7.38 KiB) ダウンロード数: 162 回
Mod翻訳師になりつつある今日この頃
こちらのフォーラムにてMod日本語化ファイルを上げてます

動画あげたり呟いたり
アバター
小咲みずあき
ID:edee7b4c
石掘り
 
記事: 102
登録日時: 2013年4月10日(水) 00:28
お住まい: 統括本部-新技術実験区画

  • (PostNo.159819)

Re: [~1.7.4]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - BC,TFC追加,EIO更新等!!!

投稿記事by S__Minecraft » 2014年2月21日(金) 22:01

小咲みずあき さんが書きました:動画の編集中に色々粗があるのに気付いたIC2-exの言語ファイルの更新です。
例によって更新内容はスポイラー内に。
更新内容
・"発展マシン筐体"を"基本マシンケース"に準拠して"発展マシンケース"に
・金属形成"器"になっていたので金属形成"機"に
・その他誤字やゲーム内表示で日本語がおかしいのを(個人的には)直したつもり
・全体的なレイアウト調整。具体的には、間に全て1行分の空白があったブロック・アイテムカテゴリのをカテゴリごとのみにしたり、上下の入れ替え等々

Wiki見て知ったんですけど、EnderIOのEnderFaceって御役御免になったんですね…そこら辺の機能が全て"旅の杖"に引き継がれたようで。

ありがとうございます!次回、同封させてもらいます。
たぶん次回は、ExtraCellsの修正の時だと思います。

そうなんですよね
EnderIOなのにEnderFaceがないとなんかしっくり来ないです
アバター
S__Minecraft
ID:7f9d33ad
石炭掘り
 
記事: 226
登録日時: 2013年11月17日(日) 15:19
お住まい: レッドストーン鉱石の赤くない部分

  • (PostNo.159939)

Re: [~1.7.4]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - BC,TFC追加,EIO更新等!!!

投稿記事by AlRM » 2014年2月22日(土) 17:02

「Modのフォルダ」がわかりませんです
Modsフォルダですか?.jar/zipの中身ですか?

それとThaumcraft4はドキュメント関連は翻訳されていないようなので翻訳お願いします
AlRM
ID:ce97d10f
 

  • (PostNo.159940)

Re: [~1.7.4]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - BC,TFC追加,EIO更新等!!!

投稿記事by AlRM » 2014年2月22日(土) 17:06

ついでにもう一つ





もし、それが.jar/zipだったのなら、普通はフォルダとは言いませんから!
それアーカイブもしくはファイルですから!
AlRM
ID:ce97d10f
 

  • (PostNo.159952)

Re: [~1.7.4]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - BC,TFC追加,EIO更新等!!!

投稿記事by 小咲みずあき » 2014年2月22日(土) 17:33

AlRM さんが書きました:

FN5728Gunsのようにフォルダなものもあるっちゃあありますけど…確かにアーカイブと言った方が正しいかもしれませんね。
どちらにせよ言語ファイルを入れるのはmod自身内の任意のディレクトリです
Mod翻訳師になりつつある今日この頃
こちらのフォーラムにてMod日本語化ファイルを上げてます

動画あげたり呟いたり
アバター
小咲みずあき
ID:edee7b4c
石掘り
 
記事: 102
登録日時: 2013年4月10日(水) 00:28
お住まい: 統括本部-新技術実験区画

  • (PostNo.159955)

導入方法など

投稿記事by S__Minecraft » 2014年2月22日(土) 17:51

導入方法 :dwo:

小咲みずあきさんに作ってもらいました!!!!!ありがとうございます!



通常型の場合

手順
1.まず、「ダウンロード」にある「上記 x.x.x langファイル一式[通常型] vx.x.x」をダウンロードする(必要な本体バージョンをダウンロードしてください)
--
画像
--
2.次にダウンロードされた「lang_S_x.x.x_x.x.x.zip」を解凍して、必要なMODのものを取り出してください。
--
画像
--
3.「Readme - 導入前に読んでください.txt」を一通り読んでください。
--
画像
--
4.そうしたら取り出したもの以外は削除してもらってかまいません。
5.それで、MODの場所を開き、導入するMODを7zipやrarなどで開いてください。
--
画像
--
6.MOD内の導入する場所(下記「導入する場所」を参照)を開いて、さっき取り出したlangファイルをドラッグして完了です。(上書きしますか?と出たらはいをクリックしてください)
--
画像
--
7.Configに導入するものもあります。それらはただその導入する場所に置くだけで完了します。(導入する場所は下記「導入する場所」の折り畳みの中に書いてあります)
8.エンドロール・クレジットの翻訳は次の手順で翻訳します。(ちょっと難しいのでリソースパック型を利用した方がいいです)
8Aa.まず、使用しているリソースパックがあるならば、そのリソースパックのzip内の「assets/minecraft/texts」にcredits.txtとend.txtを入れてください。(フォルダがなかったら作成してください)
8Ab.そうしたら、Minecraftを起動してそのリソースパックを適応して完了です。
8Ba.リソースパックがない場合は、「assets/minecraft/texts」という階層でフォルダを作ってその「texts」フォルダ内にcredits.txtとend.txtを入れてください。
8Bb.それでメモ帳を開いて中に
コード: 全て選択
{
  "pack": {
    "pack_format": 1,
    "description": "End_lang_JP"
  }
}
と書いて、assetsを作ったフォルダに「"pack.mcmeta"」と保存してください。(「"」「"」を忘れないでください!エラーが出ます。)
--
画像
--
8Bc.「assets」フォルダと「pack.mcmeta」を選択して圧縮(zip形式)して、リソースパックの場所に置いてください。
8Bd.そうしたら、Minecraftを起動してそのリソースパックを適応して完了です。
9.1.6.x用バニラアイテム翻訳修正パッチを利用する場合は以下の手順で翻訳します。(ちょっと難しいのでリソースパック型を利用した方がいいです)
9Aa.まず、使用しているリソースパックがあるならば、そのリソースパックのzip内の「assets/minecraft/lang」にja_JP.langを入れてください。(フォルダがなかったら作成してください。)
9Ab.そうしたら、Minecraftを起動してそのリソースパックを適応して完了です。
9Ba.リソースパックがない場合は、「assets/minecraft/lang」という階層でフォルダを作ってその「lang」フォルダ内にja_JP.langを入れてください。
9Bb.それでメモ帳を開いて中に
コード: 全て選択
{
  "pack": {
    "pack_format": 1,
    "description": "1.6.x_LocalizeFix_JP"
  }
}
と書いて、assetsを作ったフォルダに「"pack.mcmeta"」と保存してください。(「"」「"」を忘れないでください!エラーが出ます。)
--
画像
(画像内ではEnd_lang_JPになっていますが、1.6.x_LocalizeFix_JPのミスです…)
--
9Bc.「assets」フォルダと「pack.mcmeta」を選択して圧縮(zip形式)して、リソースパックの場所に置いてください。
9Bd.そうしたら、Minecraftを起動してそのリソースパックを適応して完了です。


MOD内の導入する場所はMODによって違いますが、
基本的にはMODのフォルダ\assets\MOD名\langの中です。
詳しい場所についてはreadmeに書いてあります。

リソースパック型の場合

手順
1.まず、「ダウンロード」にある「上記 x.x.x langファイル一式[リソースパック型] vx.x.x」をダウンロードする(必要な本体バージョンをダウンロードしてください)
--
画像
--
2.次にダウンロードされた「S_lang_files_x.x.x_x.x.x.zip」をダブルクリックして中を見て、「To_zip」、「To_Config」フォルダと「Readme - 導入前に読んでください.txt」を取り出してさい。(コピペやドラッグではなく切り取り+貼り付けで行ってください!)
--
画像
--
3.取り出した「Readme - 導入前に読んでください.txt」を一通り読んでください。
4.残った「S_lang_files_x.x.x_x.x.x.zip」をリソースパックの場所においてください。
---
画像
--
5.そうしたら、残った「To_zip」、「To_Config」フォルダに翻訳したいMODがあるならば、上記の「通常型」の「5.」からご覧ください。
6.これで、Minecraftを起動して「S_lang_files_x.x.x_x.x.x.zip」を適応すれば完了です。適応できない場合は、一度解凍すると適応できるようになるはずです。
7.~1.6.xで他リソースパックと同時に利用したい場合は、「S_lang_files_x.x.x_x.x.x.zip」内の「assets」フォルダのみを一緒に利用したいリソースパック内にコピーすればOKです。
この場合、そのリソースパックを適応すれば、翻訳が適応されます。
--
画像
--



1.7.xの場合こちら
MODの中のen_US.langファイルをリソースパック側のlangフォルダにコピーしてから上の手順を行ってください。



直接導入型の場合 - おすすめ

手順
1.まず、「ダウンロード」にある「上記 x.x.x langファイル一式[直接導入型] vx.x.x」をダウンロードする(必要な本体バージョンをダウンロードしてください)
--
画像
--
2.次にダウンロードされた「S_lang_files_Ex_x.x.x_x.x.x.zip」を解凍してください。
3.それで中にある「Readme - 導入前に読んでください.txt」を一通り読んでください。
--
画像
--
4.中の「.minecraft」フォルダ内のフォルダをMinecraftのダウンロードディレクトリに上書きしてください。
--
画像
--
5.そうしたら、「To_zip」フォルダに翻訳したいMODがあるならば、上記の「通常型」の「5.」からご覧ください。
6.これで、Minecraftを起動して「S_lang_files_in_x.x.x.zip」を適応すれば完了です。



その他導入時のTips

ブロックやアイテム名だけは英語のままがいいという方はlangファイルを開いて(メモ帳で開けます)、
「tile.~」と「item.~」の行を削除してください。

langファイルの作り方 :not:

  1. 上記、「導入する場所」のen_USをコピーしてja_JPに名前を変える
  2. ~=~と書いてあるところの後の~を一つ日本語に翻訳して保存する
  3. Minecraftを起動してみる。そのブロックが翻訳されていれば、他のブロックも同じようにする。もし、翻訳されず文字化けしたら次に進む。
  4. 保存形式をUTF-8などに変えてみる。また3.をやってみる。もし、まだならなかったら日本語をUTF-8やUTF-16にエスケープしてみる。まだダメだったらあきらめるか誰かに聞く。
※翻訳されない場所などがあったらMinecraftInspectorやIDWakanderなどを利用するとわかる場合があります

また、液体に関してはExtraTanks導入時にConfigファイルの#fluidnamesの部分より翻訳が可能です。
コード: 全て選択
# Configuration file

####################
# block
####################

block {
    I:ExtraTank=4053
}


####################
# fluidnames
####################

fluidnames {
    S:targetLanguage=ja_JP
    ####################
    # ja_jp
    ####################

    ja_jp {
        S:fluid.Bittern=にがり
        S:fluid.DandelionOil_Diamond=タンポポ油[Diamond]
        S:fluid.DandelionOil_Gold=タンポポ油[Gold]
        S:fluid.DandelionOil_Iron=タンポポ油[Iron]
        S:fluid.DandelionOil_Stone=タンポポ油[Stone]
        S:fluid.DandelionOil_Wood=タンポポ油[Wood]
        S:fluid.DrinkingWater=飲料水
        S:"fluid.Molten Zunda"=液体ずんだ
        S:fluid.NoodleSoup=麺つゆ
        S:fluid.SoupStock=出汁
        S:fluid.Zunda=液体ずんだ
        S:fluid.bioethanol=バイオ燃料
        S:fluid.biomass=バイオマス
        S:fluid.coal=液体石炭
        S:fluid.coolant=冷却剤
        S:fluid.creosote=クレオソート
        S:fluid.cryotheum=液体クリオセウム
        S:fluid.electrolyte=fluid.electrolyte
        S:fluid.ender=液体エンダーパール
        S:fluid.fuel=燃料
        S:fluid.glass=液体ガラス
        S:fluid.glowstone=液体グロウストーン
        S:fluid.honey=蜂蜜
        S:fluid.ic2.blockFluidcoolant=冷却剤
        S:fluid.ic2.blockfluidCf=液体建築用建材
        S:fluid.ic2.blockfluidUuMatter=液体マター
        S:fluid.ice=氷
        S:fluid.iv=fluid.iv
        S:fluid.juice=果汁
        S:fluid.liquidForce=液体フォース
        S:fluid.mfr.liquid.biofuel.still=バイオ燃料
        S:fluid.mfr.liquid.chocolatemilk.still=チョコレート牛乳
        S:fluid.mfr.liquid.meat.still=液体肉
        S:fluid.mfr.liquid.milk.still=牛乳
        S:fluid.mfr.liquid.mobessence.still=モブエッセンス
        S:fluid.mfr.liquid.mushroomsoup.still=キノコシチュー
        S:fluid.mfr.liquid.pinkslime.still=ピンクスライム
        S:fluid.mfr.liquid.sewage.still=汚水
        S:fluid.mfr.liquid.sludge.still=汚泥
        S:fluid.oil=原油
        S:fluid.pyrotheum=液体フィロセウム
        S:fluid.redstone=液体レッドストーン
        S:fluid.seedoil=種子油
        S:fluid.short.mead=蜂蜜酒
        S:fluid.steam=蒸気
        S:fluid.tile.lava=溶岩
        S:"fluid.tile.tofucraft:soySauce"=醤油
        S:"fluid.tile.tofucraft:soymilk"=豆乳
        S:"fluid.tile.tofucraft:soymilkHell"=地獄豆乳
        S:fluid.tile.water=水
    }

}

↑を直接コピーして使用する場合は各自のBlockIDに変更してお使いください。

エンティティー・ディメンション名はRPGLoggerで翻訳可能です。

ブロック・アイテムをlangファイルを使ってできない場合は、Jさん作のLangMgnt(1.6.2)LangLoader(1.6.4)を利用すれば翻訳可能です。

コウさんによる作り方の別版の解説 リンク切れ

MODの翻訳の仕方(デコンパイルする方法) ※javaの開発環境が必要です :lev: :tcr:

まず、MODをデコンパイルしてください。(デコンパイルはJD-GUIなどでできます)
そして、「Lang」や「Localize」など翻訳に関係しそうなファイルを探します。
「LanguageRegistry.instance().addStringLocalization」とか「langList = { "en_US", "de_DE", "ru_RU", "zh_CN" }」みたいなのを雰囲気で変えます。
それでコンパイルします。
MODに上書きして完成です。
再配布にあたってしまうので基本的にそのままMOD全体を配布してはいけませんよ。
再配布できるなら、その該当クラスのみ配布するなど、再配布できないなら、バイナリエディタでの書き換えをしてもらうなど等々。
最後に編集したユーザー S__Minecraft [ 2015年8月28日(金) 20:29 ], 累計 16 回
アバター
S__Minecraft
ID:7f9d33ad
石炭掘り
 
記事: 226
登録日時: 2013年11月17日(日) 15:19
お住まい: レッドストーン鉱石の赤くない部分

  • (PostNo.159958)

Re: [~1.7.4]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - BC,TFC追加,EIO更新等!!!

投稿記事by S__Minecraft » 2014年2月22日(土) 17:59

AlRM さんが書きました:「Modのフォルダ」がわかりませんです
Modsフォルダですか?.jar/zipの中身ですか?

.jar/zipの中身です。

AlRM さんが書きました:それとThaumcraft4はドキュメント関連は翻訳されていないようなので翻訳お願いします

トップの作成中にありますが、ただいまmissing229さんが作成中です。

AlRM さんが書きました:もし、それが.jar/zipだったのなら、普通はフォルダとは言いませんから!
それアーカイブもしくはファイルですから!

最初に間違えてフォルダって書いてその後、コピペでやってたので気づきませんでした。

導入方法を詳しく書いていたのでいっしょに直しておきました。
アバター
S__Minecraft
ID:7f9d33ad
石炭掘り
 
記事: 226
登録日時: 2013年11月17日(日) 15:19
お住まい: レッドストーン鉱石の赤くない部分

  • (PostNo.159991)

Re: [~1.7.4]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - BC,TFC追加,EIO更新等!!!

投稿記事by ゲスト » 2014年2月22日(土) 20:32

Tinkers' Construct翻訳ファイルのバージョンが最新版と合っていないみたいです。
ゲスト
ID:1195d237
 

  • (PostNo.160129)

Re: [~1.7.4]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - BC,TFC追加,EIO更新等!!!

投稿記事by S__Minecraft » 2014年2月23日(日) 13:54

ゲスト さんが書きました:Tinkers' Construct翻訳ファイルのバージョンが最新版と合っていないみたいです。

了解です。たぶん、次回までにできます。
アバター
S__Minecraft
ID:93444703
石炭掘り
 
記事: 226
登録日時: 2013年11月17日(日) 15:19
お住まい: レッドストーン鉱石の赤くない部分

  • (PostNo.160172)

Re: [~1.7.4]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - BC,TFC追加,EIO更新等!!!

投稿記事by ゲスト » 2014年2月23日(日) 15:47

エンドロール翻訳パッチ、1.6.4日本語修正パッチを導入させていただきました。
普段なら飛ばしてしまうエンドロールですが、意味がわかると最後まで見ていたくなりますね。

ところで、アイテム名などを修正するパッチですが、正常に機能していないみたいです。
1.6.xで追加された堅焼き粘土、藁、石炭ブロック、カーペット、ウマなどの翻訳が適用されていませんでした。
手順どおりにリソースパックのテキストにも追記しました。
一度ご確認いただけたらなと思います。
ゲスト
ID:2e3284da
 

  • (PostNo.160178)

Re: [~1.7.4]MOD等のlangファイルによる日本語化の仕方・配布 - BC,TFC追加,EIO更新等!!!

投稿記事by 小咲みずあき » 2014年2月23日(日) 16:07

1.6.x用BCの言語ファイルの件なんですが、".name"が要らないですね…日本語化されてないです。
今修正かけてるので暫しお待ちくだされ→出来ました。ついでに"専制~"を"一体型~"というようにWikiに準拠させておきました

【追記】S氏もしかして1.7.x用BCの言語ファイル借りましたかね?だとすると内部名結構変わっちゃいますよ(チップセットのとか顕著な例ですかね)
添付ファイル
BC-4.2.2 ja_JP LangFile.zip
(2.58 KiB) ダウンロード数: 96 回
Mod翻訳師になりつつある今日この頃
こちらのフォーラムにてMod日本語化ファイルを上げてます

動画あげたり呟いたり
アバター
小咲みずあき
ID:edee7b4c
石掘り
 
記事: 102
登録日時: 2013年4月10日(水) 00:28
お住まい: 統括本部-新技術実験区画

1つ前へ次へ

Return to MOD 公開/紹介

x